Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Droṇa-parva Adhyāya 47 — Abhimanyu’s rapid exchanges, counsel to disable his chariot-system

रुक्मपुड्खैर्महावेगैराकर्णसमचोदितै: । अविध्यद्‌ दशभिर्बाणैरश्वत्थामानमार्जुनि:

rukmapuṅkhair mahāvegair ākarṇasamachoditaiḥ | avidhyad daśabhir bāṇair aśvatthāmānam arjuniḥ ||

Sañjaya said: Arjuna, drawing his bowstring back to the ear, drove forth ten swift arrows with golden fletching and struck Aśvatthāmā.

रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeNoun
Rootरुक्मपुङ्ख
FormMasculine, Instrumental, Plural
महावेगैःwith great speed
महावेगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहावेग
FormMasculine, Instrumental, Plural
आकर्णसमचोदितैःimpelled (drawn) up to the ear
आकर्णसमचोदितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआकर्णसमचोदित
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविध्यत्pierced/struck
अविध्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्वत्थामानम्Aśvatthāman
अश्वत्थामानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्जुनिःArjuna
अर्जुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुनि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Aśvatthāmā
A
arrows (bāṇa)
G
golden fletching (rukma-puṅkha)
B
bowstring drawn to the ear (ākarṇa)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined action in the midst of conflict: Arjuna’s controlled, full-draw release symbolizes focused effort and adherence to a warrior’s duty, where skill and restraint serve the demands of dharma in battle.

Sañjaya narrates that Arjuna, drawing his bow to the ear, releases ten fast, golden-fletched arrows and strikes Aśvatthāmā, marking an intense exchange between leading champions on the battlefield.