अभिमन्योरावरणम्
Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu
दुर्योधने च विमुखे राजपुत्रशते हते । सौभगद्रे प्रतिपत्तिं कां प्रत्यपद्यन्त मामका:,संजय! जब दुर्योधन भाग गया और सैकड़ों राजकुमार मारे गये, उस समय मेरे पुत्रोंने सुभद्राकुमारका सामना करनेके लिये क्या उपाय किया?
dhṛtarāṣṭra uvāca | duryodhane ca vimukhe rājaputraśate hate | saubhadre pratipattiṁ kāṁ pratyapadyanta māmakāḥ, sañjaya ||
Dhṛtarāṣṭra said: “When Duryodhana turned away and fled, and a hundred princes had been slain, what course of action did my sons adopt to confront Saubhadra (Abhimanyu), O Sañjaya?”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the ethical and strategic crisis that follows failed leadership: when a commander retreats and many fall, the remaining side must choose between righteous conduct and desperate measures. It foreshadows how fear and attachment can drive adharma in war.
Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya to recount what the Kauravas did after Duryodhana withdrew and many princes were killed—specifically, what plan they adopted to face Saubhadra, i.e., Abhimanyu, who is pressing them in battle.