Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Droṇa-parva Adhyāya 45: Saubhadra–Lakṣmaṇa-saṃyoga and Kaurava Counter-Encirclement

रथिन: कुण्जरानश्वान्‌ पदातींश्वापि मज्जतः । दृष्टवा दुर्योधन: क्षिप्रमुपायात्‌ तममर्षित:,रथियों, हाथियों, घोड़ों और पैदलोंको भी अभिमन्यु-रूपी समुद्रमें डूबते देख अमर्षमें भरे हुए दुर्योधनने शीघ्र ही उसपर धावा किया

rathinaḥ kuñjarān aśvān padātīṃś cāpi majjataḥ | dṛṣṭvā duryodhanaḥ kṣipram upāyāt tam amarṣitaḥ ||

Sañjaya said: Seeing chariot-warriors, elephants, horses, and foot-soldiers sinking (as it were) in that sea-like Abhimanyu, Duryodhana—burning with indignation—swiftly rushed to attack him.

रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
कुञ्जरान्elephants
कुञ्जरान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पदातीन्foot-soldiers
पदातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मज्जतःsinking/drowning
मज्जतः:
TypeVerb
Rootमज्ज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
उपायात्approached/attacked (came up to)
उपायात्:
TypeVerb
Rootउप-या
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षितःenraged/filled with indignation
अमर्षितः:
TypeAdjective
Rootअमर्षित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
A
Abhimanyu
C
chariot-warriors
W
war-elephants
H
horses
I
infantry

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked anger and wounded pride can drive leaders into impulsive action. Ethically, it contrasts strategic restraint with amarṣa (indignant intolerance), showing how emotional reactivity escalates violence in war.

Abhimanyu is overpowering Kaurava forces so thoroughly that warriors of every arm—chariots, elephants, horses, and infantry—are described as ‘sinking’ in him like in a sea. Witnessing this, Duryodhana, enraged, quickly advances to confront Abhimanyu.