Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

युयुधानप्रभृतयो माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ | ते समेत्य सुसंरब्धा: सहिता: पुरुषर्षभा:,सात्यकि आदि महार॒थी तथा पाण्डुकुमार माद्रीपुत्र नकुल-सहदेव--ये सभी पुरुषश्रेष्ठ वीर परस्पर मिलकर एक साथ अत्यन्त क्रोधमें भरकर बड़े-बड़े धनुर्धरोंसे सुरक्षित हो द्रोणाचार्यकी सेनाको विदीर्ण कर डालनेकी इच्छासे उसपर टूट पड़े। वे भीम आदि सभी महारथी अत्यन्त पराक्रमी थे

sañjaya uvāca | yuyudhāna-prabhṛtayo mādrī-putrau ca pāṇḍavau | te sametya su-saṃrabdhāḥ sahitāḥ puruṣa-ṛṣabhāḥ |

Sañjaya said: Led by Yuyudhāna (Sātyaki), and joined by the two Pāṇḍava sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva), those bull-like heroes gathered together. United and fiercely enraged, they surged forward with the resolve to tear open Droṇa’s battle-array—an image of collective valor driven by loyalty to their cause and the grim ethics of war, where righteous intent is pursued through violent means.

युयुधानYuyudhāna (Sātyaki)
युयुधान:
Karta
TypeNoun
Rootयुयुधान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभृतयःand others beginning with (him)
प्रभृतयः:
Karta
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (प्रातिपदिक)
FormUsed as indeclinable in the sense 'beginning with, etc.'; here appears in a nominative-plural-like form by usage with a group
माद्रीपुत्रौthe two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva)
माद्रीपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवौthe two Pāṇḍavas
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
समेत्यhaving come together
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु) → समेत्य
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सुसंरब्धाःhighly enraged / fiercely excited
सुसंरब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंरब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम् + रभ्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताःtogether / united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सह + इ/धा-भाव)
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषर्षभाःbulls among men / best of men
पुरुषर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
P
Pāṇḍavas
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse highlights disciplined unity among warriors: when leaders and allies act in concert, their resolve becomes formidable. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s tension—pursuit of a perceived righteous aim (dharma) still unfolds through the harsh instruments of war, demanding self-control even amid anger.

Sañjaya describes Sātyaki (Yuyudhāna) and the twin Pāṇḍavas Nakula and Sahadeva assembling with other heroes, united and inflamed with battle-fury, and charging with the intention of breaking into Droṇa’s forces/battle-array.