Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

अजातशणत्रुस्तान्‌ योधान्‌ भीम॑ त्रातेत्यचोदयत्‌ । ते ययुर्भीमसेनस्य समीपममितौजस:,तत्पश्चात्‌ भयंकर गर्जना करते हुए भीमने रणक्षेत्रमें उन सबका सामना किया। भीमसेन मृत्युके तुल्य अवस्थामें पहुँच गये थे और अपने प्राणोंका परित्याग करना चाहते थे। उसी समय अजातशत्रु युधिष्ठिरने अपने योद्धाओंको यह कहकर आगे बढ़नेकी आज्ञा दी कि “तुम सब लोग भीमसेनकी रक्षा करो।” यह सुनकर वे अमित तेजस्वी वीर भीमसेनके समीप चले

sañjaya uvāca | ajātaśatrus tān yodhān bhīmaṃ trātety acodayat | te yayur bhīmasenasya samīpam amitaujasaḥ ||

Sañjaya said: Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira) urged those warriors, saying, “Protect Bhīma!” Hearing this command, those heroes of immeasurable prowess moved toward Bhīmasena’s side. The moment underscores a king’s dharmic duty to safeguard his foremost fighter and not abandon a comrade in peril, even amid the terror of battle.

अजातशत्रुःYudhiṣṭhira (one whose enemies are not born)
अजातशत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Accusative, Plural
भीमम्Bhīma
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रातprotect (you all)!
त्रात:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अचोदयत्urged/commanded
अचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, Causative
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ययुःwent
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
भीमसेनस्यof Bhīmasena
भीमसेनस्य:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
समीपम्near; to the vicinity
समीपम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Accusative, Singular
अमितौजसःof immeasurable vigor (mighty)
अमितौजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira)
B
Bhīma
B
Bhīmasena
P
Pāṇḍava warriors (collective)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic leadership in war: a righteous king must actively protect and support his key warriors and comrades, treating their safety as a moral responsibility rather than a mere tactical choice.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru) commands his warriors to protect Bhīma, and they immediately move toward Bhīmasena to support him in the battle situation.