Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall

Droṇa-parva

त॑ वासवमिवायान्तं भूरिवर्ष शरौघधिणम्‌ | महेष्वासा नरव्यात्रा नोग्रं केचिदवारयन्‌,इन्द्रकी भाँति बाणरूपी जलराशिकी अत्यन्त वर्षा करनेवाले भयंकर वीर अर्जुनको आते देख कोई भी महाधनुर्धर पुरुषसिंह कौरव योद्धा उन्हें रोक न सके

taṁ vāsavam ivāyāntaṁ bhūrivarṣa-śaraugha-dhiṇam | maheṣvāsā naravyāghrā no’graṁ kecid avārayan ||

Sañjaya said: Seeing Arjuna advancing like Vāsava (Indra)—a terrible hero who poured forth torrents of arrows—none among the Kaurava warriors, though great bowmen and tiger-like among men, could check his fierce onrush.

तम्him (that one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वासवम्Indra
वासवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आयान्तम्coming, approaching
आयान्तम्:
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), आ, Masculine, Accusative, Singular
भूरिवर्षम्one who rains abundantly
भूरिवर्षम्:
TypeAdjective
Rootभूरिवर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
शरौघधिणम्bearing a flood of arrows / having an arrow-torrent
शरौघधिणम्:
TypeAdjective
Rootशर-ओघ-धिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
नरव्याघ्राःtigers among men (heroic men)
नरव्याघ्राः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
उग्रम्fierce, formidable
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् (केचित्)
FormMasculine, Nominative, Plural
अवारयन्they restrained / they stopped
अवारयन्:
TypeVerb
Rootवृ (धातु) / वारय् (णिजन्त)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, Third, Plural, Active, Yes (णिजन्त)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
V
Vāsava (Indra)
K
Kaurava warriors

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming force of disciplined skill and resolve in battle: when a warrior’s capability and momentum peak, even celebrated opponents may fail to restrain him. Ethically, it reflects how power in war can eclipse individual valor, reminding readers of the tragic inevitability and escalation inherent in armed conflict.

Sañjaya describes Arjuna advancing on the battlefield, compared to Indra, showering arrows like a deluge. The Kaurava champions—though famed archers—are unable to halt his fierce advance.