Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)

यत्‌ तदानामयज्जिष्णुर्भरतानामपापिनाम्‌ । धनु: क्षेमकरं संख्ये द्विषतामश्रुवर्धनम्‌,महाराज! विजयी अर्जुनने युद्धमें शत्रुओंकी अश्रुधाराको बढ़ानेवाले जिस धनुषको कभी निष्पाप भरतवंशियोंका कल्याण करनेके लिये नवाया था, उसीको कपटटद्यूत खेलनेवाले आपके पुत्रके अपराधके कारण सम्पूर्ण क्षत्रियोंका विनाश करनेके लिये हाथमें लिया

yat tadānāmayaj jiṣṇur bharatānām apāpinām | dhanuḥ kṣemakaraṃ saṅkhye dviṣatām aśruvardhanam, mahārāja |

Sañjaya said: “O King, that very bow which the unconquerable Arjuna once bent for the welfare and protection of the sinless Bharatas—bringing safety in battle for his own—has now become, in the clash of armies, a cause for swelling the tears of enemies.”

यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अनामयत्bent, made to bow
अनामयत्:
Kriya
TypeVerb
Rootनम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
जिष्णुःJishnu (Arjuna), the victorious one
जिष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootजिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतानाम्of the Bharatas
भरतानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Genitive, Plural
अपापिनाम्of the sinless
अपापिनाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअ-पापिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षेमकरम्bringing welfare/safety
क्षेमकरम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootक्षेम-कर
FormNeuter, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
द्विषताम्of the enemies
द्विषताम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
अश्रुवर्धनम्increasing tears (causing weeping)
अश्रुवर्धनम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअश्रु-वर्धन
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहा-राजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Jiṣṇu)
D
Dhṛtarāṣṭra (Mahārāja)
B
Bharatas
A
Arjuna's bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

Power and skill meant for protection can, under the pressure of adharma and conflict, become instruments of widespread suffering; the verse highlights moral causality—wrong choices in governance and conduct lead to war’s grief.

Sañjaya describes Arjuna taking up and bending his famed bow in battle: once used for the welfare of the Bharata lineage, it now brings defeat and tears to enemies amid the Kurukṣetra war.