Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

अस्त्राणां च धनुर्वेदे बाह्े वेदे च पारगम्‌ । त॑ सत्यधृतिमायान्तमरुणा: समुदावहन्‌,अस्त्रोंके ज्ञानमें, धनुर्वेदमें तथा ब्राह्मवेदमें भी पारंगत पूर्वोक्त सत्यधृतिको अरुणवर्णके अश्रोंने युद्धक्षेत्रमें उपस्थित किया

astrāṇāṃ ca dhanurvede brāhmavede ca pāragam | taṃ satyadhṛtim āyāntam aruṇāḥ samudāvahan ||

Sañjaya said: They brought forth Satyadhṛti—one who had mastered the knowledge of weapons, the science of archery (Dhanur-veda), and the sacred lore of the Brāhma-veda—approaching the battlefield, borne along by reddish-hued steeds.

अस्त्राणाम्of weapons/missiles
अस्त्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनुर्वेदेin the science of archery
धनुर्वेदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुर्वेद
FormMasculine, Locative, Singular
बाह्वेin the (knowledge of) arms/strength (bāhva-veda implied)
बाह्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाह्व
FormMasculine, Locative, Singular
वेदेin the Veda/knowledge-system
वेदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पारगम्one who has gone to the far shore; fully proficient
पारगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपारग
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यधृतिम्Satyadhṛti (name)
सत्यधृतिम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootसत्यधृति
FormMasculine, Accusative, Singular
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
अरुणाःreddish; tawny
अरुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरुण
FormMasculine, Nominative, Plural
समुदावहन्they brought/led forth; they carried up
समुदावहन्:
TypeVerb
Rootसम् + उद् + वह् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Satyadhṛti
W
weapons (astrāṇi)
D
Dhanurveda
B
Brāhma-veda
R
reddish horses (aruṇāḥ)

Educational Q&A

The verse links battlefield worthiness not only to mastery of weapons and archery but also to sacred learning and the virtue implied by the name Satyadhṛti—steadfastness in truth—suggesting an ideal of disciplined power guided by dharma.

Sañjaya reports the arrival of the warrior Satyadhṛti to the battlefield, conveyed by reddish horses, emphasizing his exceptional competence in both martial sciences and Vedic knowledge.