Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

त॑ द्रोण: सथनुष्कं तु साश्वयन्तारमाक्षिणोत्‌ | स हत: प्रापतद्‌ भूमौ रथाज्ज्योतिरिवाम्बरात्‌,परंतु द्रोणने धुनष, घोड़े और सारथिसहित उसे क्षत-विक्षत कर दिया। उनके द्वारा मारा गया वह राजकुमार आकाशसे उल्काकी भाँति रथसे भूमिपर गिर पड़ा

taṁ droṇaḥ sadhanuskaṁ tu sāśvayantāram ākṣiṇot | sa hataḥ prāpatad bhūmau rathāj jyotir ivāmbarāt |

Sanjaya said: Drona struck down that prince together with his bow, his horses, and his charioteer, mangling him in battle. Slain by Drona, he fell from his chariot to the earth like a meteor dropping from the sky—an image of martial pride collapsing swiftly and beyond recall amid war’s ruthless code.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
सधनुष्कम्having a bow (armed with a bow)
सधनुष्कम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधनुष्क (धनुस् + क)
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
साश्वयन्तारम्together with the horse-driver (charioteer)
साश्वयन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वयन्तृ (अश्व + यन्तृ)
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्षिणोत्wounded/maimed, struck down
आक्षिणोत्:
TypeVerb
Rootक्षि (क्षिणोति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रापतत्fell down
प्रापतत्:
TypeVerb
Rootपत् (प्र + पत्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
ज्योतिःa light, meteor
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बरात्from the sky
अम्बरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Drona
T
the prince (unnamed in this verse)
B
bow
C
chariot
H
horses
C
charioteer
S
sky (ambara)
M
meteor/firebrand (jyotis)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: prowess and status can collapse in an instant. The meteor simile frames death as sudden and irreversible, reminding readers that martial glory is transient and that war’s ethics permit decisive, total destruction of an opponent’s fighting capacity (warrior, weapons, horses, and driver).

Sanjaya reports that Drona attacks a prince on a chariot and cuts him down along with his bow, horses, and charioteer. The slain warrior then falls from the chariot to the ground like a meteor falling from the sky.