Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

एवं देवा यजन्तो हि सिद्धाश्ष परमर्षय: । प्रार्थयन्ते परं लोके स्थाणुमेकं॑ स सर्वकृत्‌,इस प्रकार आराधना करते हुए देवता, सिद्ध और महर्षिगण लोकमें एकमात्र सर्वोत्कृष्ट भगवान्‌ शंकरसे ही अभीष्ट वस्तुकी प्रार्थना करते हैं; क्योंकि वे ही सब कुछ करनेवाले हैं

evaṁ devā yajanto hi siddhāś ca paramarṣayaḥ | prārthayante paraṁ loke sthāṇum ekaṁ sa sarvakṛt ||

Vyāsa said: “Thus, even the gods—along with the perfected beings and the supreme seers—while performing worship, seek their desired ends in the highest realm from the one Lord Sthāṇu (Śiva) alone, for he is the universal doer, the power by whom all is accomplished.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
यजन्तःworshipping, sacrificing
यजन्तः:
TypeVerb
Rootयज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural, Parasmaipada
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सिद्धाःthe Siddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परमर्षयःthe great seers
परमर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रार्थयन्तेthey request, pray for
प्रार्थयन्ते:
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Atmanepada
परम्supreme, highest
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
लोकेin the world (realm)
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
स्थाणुम्Sthāṇu (Śiva), the immovable one
स्थाणुम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्one, sole
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वकृत्the maker of all
सर्वकृत्:
TypeNoun
Rootसर्वकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

व्यास (Vyāsa)
देवाः (the gods)
सिद्धाः (Siddhas)
परमर्षयः (supreme seers)
स्थाणु / शंकर / शिव (Sthāṇu/Śaṅkara/Śiva)

Educational Q&A

The verse emphasizes single-pointed devotion and the idea of a supreme divine agency: even gods and perfected sages seek fulfillment from Śiva alone, acknowledging him as sarvakṛt—the ultimate accomplisher behind all results.

Vyāsa is describing a theological point within the Drona Parva context: he states that gods, Siddhas, and great ṛṣis, while engaged in worship, direct their petitions to Sthāṇu (Śiva) in the higher realm, because he is regarded as the one who brings all actions and outcomes to completion.