Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

उन कमलनयन श्रीहरिने छाछठ हजार वर्षोतक केवल वायु पीकर उन दिनों अपने शरीरको सुखाया ।। अथापरं तपस्तप्त्वा द्विस्ततो<न्यत्‌ पुनर्महत्‌ | द्यावापथिव्योरविंवरं तेजसा समपूरयत्‌,तदनन्तर उससे दुगुने कालतक फिर भारी तपस्या करके उन्होंने अपने तेजसे पृथ्वी और आकाशके मध्यवर्ती आकाशको भर दिया

atha paraṁ tapas taptvā dviḥ tato 'nyat punaḥ mahat | dyāvāpṛthivyor antarikṣaṁ tejasā samapūrayat ||

Vyāsa said: Thereafter, having performed austerities again—twice over, and then yet another great penance—he filled the entire mid-region between heaven and earth (the atmosphere) with the radiance born of his tapas.

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
परम्further/next
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
TypeVerb
Rootतप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
द्विःtwice
द्विः:
TypeIndeclinable
Rootद्विः
ततःthen/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्यत्another (act)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
द्यावापृथिव्योःof heaven and earth
द्यावापृथिव्योः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्यावापृथिवी
FormFeminine, Genitive, Dual
अन्तरम्the space between
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजसाby (his) radiance/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समपूरयत्filled completely
समपूरयत्:
TypeVerb
Rootसम्-पूॄ
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
dyauḥ (heaven)
P
pṛthivī (earth)
A
antarikṣa (mid-space/atmosphere)
T
tapas
T
tejas