Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

ततः प्रदुद्रुवे सैन्यं पजचालानां विशाम्पते । सम्भ्रान्तरूपमार्त च न परस्परमैक्षत,प्रजानाथ! तदनन्तर पांचालोंकी सेना भ्रान्त एवं आर्त होकर भाग चली। उसके सैनिक एक-दूसरेको देखते नहीं थे

tataḥ pradudruve sainyaṃ pāñcālānāṃ viśāmpate | sambhrāntarūpam ārtaṃ ca na parasparam aikṣata prajānātha ||

Sañjaya said: Thereupon, O lord of the people, the army of the Pāñcālas broke and fled. Confused in appearance and stricken with distress, they could not even look upon one another—so complete was the panic that dissolved their order.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
प्रदुद्रुवेran away; fled
प्रदुद्रुवे:
TypeVerb
Rootद्रु
Formperfect (liṭ), 3rd person singular, parasmaipada
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, nominative singular
पाञ्चालानाम्of the Pāñcālas
पाञ्चालानाम्:
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
Formmasculine, genitive plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
Formmasculine, vocative singular
सम्भ्रान्तरूपम्having a bewildered appearance
सम्भ्रान्तरूपम्:
TypeAdjective
Rootसम्भ्रान्तरूप
Formneuter, nominative singular
आर्तम्distressed; afflicted
आर्तम्:
TypeAdjective
Rootआर्त
Formneuter, nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (negation)
परस्परम्each other; mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
Formindeclinable (adverbial accusative)
ऐक्षतthey saw; they looked at
ऐक्षत:
TypeVerb
Rootईक्ष्
Formimperfect (laṅ), 3rd person plural, parasmaipada
प्रजानाथO lord of subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
Formmasculine, vocative singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Panchala army (Pāñcālas)
A
addressed king: Dhritarashtra (implied by epithets viśāmpate/prajānātha)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and confusion can rapidly dissolve cohesion in a collective: when panic overtakes an army, even basic mutual recognition fails. Ethically, it implies the importance of steadiness, leadership, and disciplined awareness in crisis—without which strength and numbers become ineffective.

After a preceding shock in the battle, the Pāñcāla forces lose order and flee. They are described as bewildered and distressed, so disoriented that they do not even look at one another while running, indicating a full rout rather than an organized withdrawal.