Previous Verse
Next Verse

Shloka 626

सुमहत्‌ पाण्डुपुत्राणामायान्त्येते हि कौरवा: । 'परंतु मैं इस समय क्या कर सकता हूँ। पाण्डवोंका यह दूसरा ही महान्‌ कार्य उपस्थित हो गया। ये कौरव बढ़े चले आ रहे हैं

saumahat pāṇḍuputrāṇām āyānty ete hi kauravāḥ |

Sañjaya said: “A mighty undertaking of the sons of Pāṇḍu is at hand; for behold, the Kauravas are advancing toward them.”

सुvery, well (intensifier)
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
महत्great (thing)
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
पाण्डु-पुत्राणाम्of the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डु-पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
आयान्तिthey come, they approach
आयान्ति:
TypeVerb
Rootया (इ)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कौरवाःthe Kauravas
कौरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
K
Kauravas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical pressure of imminent conflict: when an adversary advances, one’s duty (dharma) demands readiness, clarity, and decisive action, even amid uncertainty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava forces are moving forward, and that the Pāṇḍavas face a major, urgent undertaking as the battle situation intensifies.