Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)

तेषां शैलोपमै: कार्यरनिपतद्धिः समन्ततः । आहता सहसा भूमिश्चकम्पे च ननाद च,उनके पर्वताकार शरीरोंके गिरनेसे सब ओरसे आहत हुई भूमि सहसा काँपने और आर्तनाद करने लगी

teṣāṁ śailopamaiḥ kāyair nipatadbhiḥ samantataḥ | āhatā sahasā bhūmiś cakampe ca nanāda ca ||

Sañjaya said: As those warriors, whose bodies were like mountains, fell down on every side, the earth—struck all around—suddenly began to tremble and to resound with a cry of anguish. The scene underscores the moral weight of war: even the ground seems to protest the mass destruction wrought by human fury and fate.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
शैलोपमैःby (those) mountain-like (ones/bodies)
शैलोपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशैलोपम
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
कायैःby bodies
कायैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाय
Formmasculine, instrumental, plural
निपतद्भिःby (them) falling down
निपतद्भिः:
Karana
TypeParticiple
Rootनिपतत् (from √पत् with नि-)
Formmasculine, instrumental, plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
आहताstruck, battered
आहता:
Karta
TypeParticiple
Rootआहत (from √हन् with आ-)
Formfeminine, nominative, singular
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
Formfeminine, nominative, singular
चकम्पेshook, trembled
चकम्पे:
TypeVerb
Root√कम्प्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
ननादroared, resounded, cried out
ननाद:
TypeVerb
Root√नद्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भूमि (the earth/ground)