Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)
नरानेव नरा जघ्नुरुदग्राश्न हया हयान् । रथांश्व॒ रथिनो जष्नुर्वारणा वरवारणान्,पैदल पैदलोंको मार रहे थे, प्रचण्ड घोड़े घोड़ोंका संहार कर रहे थे, रथी रथियोंका वध करते थे और हाथी बड़े-बड़े हाथियोंको चोट पहुँचा रहे थे
narān eva narā jaghnur udagrāś ca hayā hayān | rathāṁś ca rathino jaghnur vāraṇā vara-vāraṇān ||
Sañjaya said: In that furious mêlée, men struck down men; powerful horses destroyed other horses; chariot-warriors slew chariot-warriors; and elephants battered and brought down great elephants.
संजय उवाच
The verse underscores the dehumanizing symmetry of war—each class of fighter destroys its own kind—highlighting the ethical gravity of conflict and the way anger and rivalry consume entire communities.
Sañjaya describes an intense phase of the Kurukṣetra battle where simultaneous clashes occur across all arms of the army: infantry against infantry, cavalry against cavalry, chariot-warriors against chariot-warriors, and elephants against elephants.