Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)

विधाय योगं पार्थेन संशप्तकगणै: सह । निष्क्रान्ते च तदा पार्थे संशप्तकवधध॑ं प्रति,संजय कहते हैं--राजेन्द्र! महारथी द्रोणाचार्यने वह रात बिताकर दुर्योधनसे बहुत कुछ बातें कहीं और संशप्तकोंके साथ अर्जुनके युद्धका योग लगा दिया। भरतश्रेष्ठ) फिर संशप्तकोंका वध करनेके लिये अर्जुन जब दूर निकल गये, तब सेनाकी व्यूहरचना करके धर्मराज युधिष्ठिरको पकड़नेके लिये द्रोणाचार्यने पाण्डवोंकी विशाल सेनापर आक्रमण किया

sajaya uv01ca |

vidh01ya yoga p01rthena sabaptakagaai saha |

ni63kr01nte ca tad01 p01rthe sabaptakavadha prati ||

Sañjaya said: O king, having arranged an engagement for Arjuna (Pārtha) with the Saṃsaptaka warriors, and when Arjuna had marched out to slay those Saṃsaptakas, Droṇa seized the moment, set his battle-array, and advanced against the Pāṇḍava host with the aim of capturing Dharmarāja Yudhiṣṭhira. The episode highlights strategic diversion in war and the moral tension between righteous aims and tactical deception.

विधायhaving arranged/ordained
विधाय:
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि
योगम्plan/arrangement (for battle)
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थेनby/with Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
संशप्तकगणैःwith the troop of Saṁśaptakas
संशप्तकगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootसंशप्तकगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
निष्क्रान्तेwhen (he) had gone out/after (he) departed
निष्क्रान्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनिष्क्रान्त
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पार्थेwhen Partha (Arjuna) (was) [gone]/in the case of Partha
पार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
संशप्तकवधम्slaughter of the Saṁśaptakas
संशप्तकवधम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशप्तकवध
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/for
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (P01rtha)
S
Sabaptakas
D
Dro4701c01rya
D
Duryodhana
Y
Yudhi636dhira (Dharmar01ja)
P
P0147ava army

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical strain of warfare: even when pursuing a strategic objective (capturing the enemy king), commanders may employ diversion and calculated timing. It invites reflection on how dharma in war must contend with necessity, intention, and the means used to achieve ends.

Dro47a arranges for Arjuna to be drawn away into combat with the Sabaptakas. Once Arjuna departs to destroy them, Dro47a uses the opening to form a battle-array and attack the P0147ava forces with the specific aim of seizing Yudhi636dhira.