Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

स सत्यकज्चुकं नाम प्रविष्टेन ततोडनृतम्‌

sa satyakajcukaṁ nāma praviṣṭena tato 'nṛtam

Arjuna said: “Having entered under the guise of a ‘coat of truth’ (a show of honesty), what followed was in fact untruth.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यकज्चुकम्the 'truth-cloak' (a cloak of truth; name of a garment)
सत्यकज्चुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्यकज्चुक
FormNeuter, Accusative, Singular
नामby name / called
नाम:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनामन्
प्रविष्टेनby/with (one) who had entered; by entering
प्रविष्टेन:
Karana
TypeParticiple
Rootप्र√विश्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular, Past passive participle (क्त)
ततःthen / thereafter / from that
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अनृतम्falsehood / untruth
अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

The verse warns that untruth does not become righteous merely by being wrapped in the appearance of truth; ethical evaluation must look beyond outward justification to the actual nature of the act.

Arjuna comments on a situation where a claim or strategy is presented as truthful (a ‘cloak of truth’), but its outcome or intent is falsehood—reflecting the strained morality and tactical speech of the battlefield.