Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

धनंजय गुरु श्रुत्वा तत्र नादं सुभीषणम्‌ | धनंजय! यह अत्यन्त भीषण और भारी सिंहनाद सुनकर हमारे श्रेष्ठ रथी भी उद्विग्न हो उठे हैं और इनके रोंगटे खड़े हो गये हैं

dhanañjaya guru śrutvā tatra nādaṃ subhīṣaṇam | dhanañjaya! yaḥ atyanta-bhīṣaṇaḥ bhārī siṃhanādaḥ śrutvā asmākaṃ śreṣṭha-rathinaḥ api udvignāḥ utthitāḥ, eṣāṃ romāṇi ca harṣaṃ gatāni |

Yudhiṣṭhira said: “O Dhanañjaya, having heard there that dreadsome roar—like a heavy lion’s thunder—our finest chariot-warriors have been shaken; their bodies bristle with alarm. Such a sound is not merely noise: it signals a grave turn in the battle and tests the steadiness of the righteous.”

धनंजयO Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
गुरुthe teacher (Drona)
गुरु:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Prior action (having heard)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नादम्sound, roar
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
सुभीषणम्very terrible
सुभीषणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-भीषण
FormMasculine, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhanañjaya (Arjuna)
S
siṃhanāda (lion-roar)