यथेष्टमश्मवर्षेण प्रवर्षिष्ये रणे स्थित:,'मैं युद्धमें स्थित होकर अपनी इच्छाके अनुसार पत्थरोंकी वर्षा करूँगा, लोहेकी चोंचवाले पक्षियोंद्वारा बड़े-बड़े महारथियोंको भगा दूँगा तथा शत्रुओंपर तेज धारवाले फरसे भी बरसाऊँगा; इसमें तनिक भी संशय नहीं है
sañjaya uvāca | yatheṣṭam aśmavarṣeṇa pravarṣiṣye raṇe sthitaḥ |
Sañjaya said: “Standing firm in the midst of battle, I shall, as I please, shower a hail of stones. By means of iron-beaked birds I shall drive away even the great chariot-warriors, and I shall also rain down sharp-edged axes upon the enemy—of this there is not the slightest doubt.”
संजय उवाच
The verse highlights how, in the heat of war, speech can become inflated with violent certainty—boasts of overwhelming force and fantastical weapons. Ethically, it serves as a caution: confidence untethered from restraint and dharma can escalate cruelty and dehumanize the opponent.
Sañjaya reports a combatant’s fierce declaration from the battlefield: he claims he will unleash a barrage of stones, use iron-beaked birds to scatter even great chariot-warriors, and rain sharp axes upon enemies, asserting there is no doubt about his capability.