Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

क्षुत्पिपासापरिम्लानास्ते योधास्तव भारत । आदित्येनेव संतप्ता भृशं॑ विमनसो5भवन्‌,भारत! आपके सभी सैनिक भूख-प्याससे व्याकुल एवं मलिन हो रहे थे, मानो सूर्यने उन्हें अपनी प्रचण्ड किरणोंसे झुलस दिया हो। वे अत्यन्त उदास हो गये थे

kṣutpipāsāparimlānāste yodhāstava bhārata | ādityeneva santaptā bhṛśaṁ vimanaso 'bhavan ||

Sañjaya said: “O Bhārata, your warriors, worn down by hunger and thirst, became dull and dispirited. Scorched, as it were, by the blazing sun, they fell into deep dejection.”

क्षुत्पिपासा-परिम्लानाःworn out by hunger and thirst
क्षुत्पिपासा-परिम्लानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुत् + पिपासा + परिम्लान (परि+म्ला)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
योधाःwarriors/soldiers
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
आदित्येनby the sun
आदित्येन:
Karana
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संतप्ताःscorched/tormented
संतप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंतप्त (सम्+तप्)
FormMasculine, Nominative, Plural
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
विमनसःdejected/sad
विमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्became/were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address “Bhārata”)
K
Kaurava army/warriors
Ā
Āditya (the Sun)

Educational Q&A

Even in a cause believed to be righteous, war exposes human fragility: hunger, thirst, and heat break resolve. The verse highlights the ethical reality that suffering and diminished morale are inevitable consequences of prolonged violence, reminding leaders that strategy and dharma must account for the welfare and limits of those they command.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava fighters are physically depleted—afflicted by hunger and thirst—and mentally shaken. The oppressive heat is compared to the sun scorching them, and as a result they become deeply dejected.