Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

हते द्रोणे निरुत्साहान्‌ कुरून्‌ पाण्डवसृञज्जया:

hate droṇe nirutsāhān kurūn pāṇḍavasṛñjayaḥ

Sañjaya said: “When Droṇa had been slain, the Kuru warriors lost heart; and the Pāṇḍavas, together with the Sṛñjayas, pressed their advantage—turning the enemy’s despair into decisive momentum on the battlefield.”

हतेwhen (he) was slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन् (हत-)
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोणेin/when Drona
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण (द्रोण-)
FormMasculine, Locative, Singular
निरुत्साहान्dispirited, lacking zeal
निरुत्साहान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह (निरुत्साह-)
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु (कुरु-)
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डवthe Pandavas
पाण्डव:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (पाण्डव-)
FormMasculine, Nominative, Plural
सृञ्जयाःthe Srijayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय (सृञ्जय-)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
K
Kurus
P
Pāṇḍavas
S
Sṛñjayas