Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

विधूमामिह संयान्तीमुल्कां प्रजज्लितामिव

vidhūmām iha saṃyāntīm ulkāṃ prajajlitām iva

Sañjaya said: “Here it appeared like a blazing meteor—brightly kindled, yet strangely without smoke—moving swiftly onward.”

विधूमाम्smokeless
विधूमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविधूम
FormFeminine, Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
संयान्तीम्coming/approaching
संयान्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-या
FormFeminine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
उल्काम्a meteor/firebrand
उल्काम्:
Karma
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रजज्लिताम्blazing, kindled
प्रजज्लिताम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-√ज्वल्
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
U
ulkā (meteor/fiery portent)

Educational Q&A

The verse uses an omen-image to suggest that when adharma and unchecked violence intensify, nature itself seems to signal impending ruin; ethical disorder in human action is mirrored by unsettling signs in the world.

Sañjaya describes a striking celestial phenomenon—like a blazing, smokeless meteor moving across the sky—serving as a portent amid the catastrophic events of the Kurukṣetra war.