Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

इति तत्र महाराज प्राक्रोशद्‌ द्रौणिमेव च । उत्सृज्य च रणे शस्त्र रथोपस्थे निविश्य च

iti tatra mahārāja prākrośad drauṇim eva ca | utsṛjya ca raṇe śastraṃ rathopasthe niviśya ca ||

Sañjaya said: “Thus, O great king, there in that moment he cried out to Droṇa’s son alone; and, casting aside his weapon in the midst of battle, he sat down upon the chariot-seat.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राक्रोशत्cried out
प्राक्रोशत्:
TypeVerb
Rootक्रुश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
द्रौणिम्Drauni (Aśvatthāman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्सृज्यhaving cast away
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
रथोपस्थेon the chariot-seat/platform
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथोपस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
निविश्यhaving sat down/entered
निविश्य:
TypeVerb
Rootनि-√विश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
Ś
śastra (weapon)
R
ratha (chariot)