Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कर्णशक्षु शरवर्षेण गौतमश्न महारथ: । दुर्योधनादयस्ते च शैनेयं पर्यवारयन्‌,कर्ण, महारथी कृपाचार्य और दुर्योधन आदिने बाणोंकी वर्षा करके चारों ओरसे सात्यकिको अवरुद्ध कर दिया

sañjaya uvāca | karṇaḥ śakṣuḥ śaravarṣeṇa gautamaś ca mahārathaḥ | duryodhanādayas te ca śaineyaṃ paryavārayan ||

Sañjaya said: Karṇa, the great chariot-warrior Kṛpācārya (of Gautama’s line), and Duryodhana with his followers showered Sātyaki (Śaineya) with volleys of arrows and hemmed him in on every side.

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शरवर्षेणwith a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
गौतमःGautama (Kripa)
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनादयःDuryodhana and others
दुर्योधनादयः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधनादि
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शैनेयम्the son of Shini (Satyaki)
शैनेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यवारयन्surrounded / hemmed in
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि + अव + √वृ (वृणोति/वृ)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Kṛpācārya (Gautama)
D
Duryodhana
S
Sātyaki (Śaineya)

Educational Q&A

The verse highlights how collective force and tactical encirclement can be used to overpower even a strong warrior, raising an ethical tension: martial skill and coordination may serve either dharma or adharma depending on motive—here framed within Duryodhana’s hostile campaign.

Sañjaya reports that Karṇa, Kṛpācārya, and Duryodhana with their allies unleash heavy arrow-fire and surround Sātyaki from all directions, attempting to block his movement and neutralize him on the battlefield.