Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

संदधे कार्मुके तस्मिंस्ततस्तमनलोपमम्‌ | द्रोणं जिघांसु: पाउ्चाल्यो महाज्वालमिवानलम्‌,उन पांचालपुत्रने द्रोणाचार्यके वधकी इच्छा रखकर सुदृढ़ प्रत्यंचासे युक्त, मेघगर्जनाके समान गम्भीर ध्वनि करनेवाले, कभी जीर्ण न होनेवाले, भयंकर तथा विजयशील दिव्य धनुष हाथमें लेकर उसके ऊपर विषधर सर्पके समान भयदायक और प्रचण्ड लपटोंवाले अग्निके तुल्य तेजस्वी एक बाण रखा

saṃdadhe kārmuke tasmiṃs tatas tam analopamam | droṇaṃ jighāṃsuḥ pāñcālyo mahājvālam ivānalam ||

Sañjaya said: Then the son of Pāñcāla, intent on slaying Droṇa, set upon that bow an arrow blazing like fire—like a great-flamed conflagration. The scene underscores the grim momentum of battle: personal resolve and vengeance drive the warrior’s aim, even against a revered teacher, as the war’s ethics tighten into the harsh logic of survival and retribution.

संदधेplaced/put (set, fixed)
संदधे:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-धा
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
कार्मुकेin/on the bow
कार्मुके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that (on it)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him (that one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनलोपमम्comparable to fire; fire-like
अनलोपमम्:
TypeAdjective
Rootअनल-उपम
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणम्Droṇa
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (desiderative: जिघांसु)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चाल्यःthe Pāñcāla prince (Dṛṣṭadyumna)
पाञ्चाल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
महाज्वालम्having great flames
महाज्वालम्:
TypeAdjective
Rootमहā-ज्वाल
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनलम्fire
अनलम्:
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
P
Pāñcālya (Dṛṣṭadyumna)
B
bow (kārmuka)
A
arrow