Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

द्रोणस्य सुपर्णव्यूहः — युधिष्ठिरप्रत्यव्यूहः

Droṇa’s Suparṇa Formation and Yudhiṣṭhira’s Counter-array

पश्य मे<स्त्रबलं घोर बाह्वदोरिष्वसनस्य च | अद्यैतान्‌ पातयिष्यामि क्रुद्धो रुद्रः पशूनिव

paśya me 'strabalaṃ ghoraṃ bāhvadoriṣvasanasya ca | adyaitān pātayiṣyāmi kruddho rudraḥ paśūn iva ||

Sañjaya said: “Behold the dreadful might of my weapons and the force of my arms and bow. Today, in wrath, I shall strike these men down—like Rudra felling beasts.”

पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
मेmy
मे:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formउभयलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अस्त्रबलम्the power of weapons
अस्त्रबलम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअस्त्रबल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootघोर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बाह्वदोःof (my) arms and forearms
बाह्वदोः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootबाहु + दोः
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इष्वसनस्यof the bow
इष्वसनस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootइष्वसन
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अद्यtoday
अद्य:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एतान्these (men)
एतान्:
कर्म
TypePronoun
Rootएतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पातयिष्यामिI will cause to fall / I will strike down
पातयिष्यामि:
TypeVerb
Rootपत्
Formलृट्, उत्तम, एकवचन, परस्मैपद, णिच् (causative)
क्रुद्धःenraged
क्रुद्धः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुद्रःRudra (as Rudra)
रुद्रः:
कर्ता
TypeNoun
Rootरुद्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पशून्animals
पशून्:
कर्म
TypeNoun
Rootपशु
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rudra (Śiva)
W
weapons (astra)
B
bow (iṣvāsana)

Educational Q&A

The verse highlights how anger amplifies destructive intent in war: martial skill and weapon-power, when driven by wrath, is likened to Rudra’s indiscriminate ferocity. Ethically, it warns that prowess without restraint can turn combat into slaughter.

In the Drona Parva’s battle setting, Sañjaya reports a warrior’s boastful, threatening declaration: he calls attention to his fearsome weaponry and strength and vows to bring down the opposing fighters that very day, comparing his rage to Rudra striking down beasts.