स एन वाग्भिरुग्राभिस्ततक्ष पुरुषर्षभ: । आर्य! तब वहाँ पुरुषप्रवर भीमसेन धृष्टद्युम्मपर कुपित हो उठे और उन्हें भयंकर वाग्बाणोंद्वारा छेदने लगे || ५० $ ।। भीमसेन उवाच ट्रुपदस्य कुले जात: सवस्त्रिष्वस्त्रवित्तम:
bhīmasena uvāca | trupadasya kule jātaḥ sarvāstreṣv astravittamaḥ |
Bhīmasena said: “Born in the lineage of King Drupada, and foremost among those who know the science of weapons in every branch…”
भीमसेन उवाच
The verse foregrounds the ethical weight of lineage and competence: one born in a noble kṣatriya line and trained in all weapons is expected to act with courage, responsibility, and fidelity to dharma even under provocation in war.
In the heat of the Drona-parvan battle, Bhīma addresses Dṛṣṭadyumna. He begins by identifying him as Drupada’s descendant and an unrivaled master of arms—setting up either a forceful encouragement to strike decisively or a rebuke framed through Dṛṣṭadyumna’s status and duty.