Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

ततो द्रोणो महाराज क्रोधामर्षसमन्वित:

tato droṇo mahārāja krodhāmarṣa-samanvitaḥ

Sañjaya said: Then Droṇa, O great king, filled with wrath and wounded pride, moved forward in a surge of anger—his mind set on retaliation amid the unfolding violence of war.

ततःthen, thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रोधामर्षसमन्वितःendowed with anger and indignation
क्रोधामर्षसमन्वितः:
TypeAdjective
Rootसमन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular (past passive participle used adjectivally)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) and amarṣa (wounded pride) can seize even a great warrior’s mind, pushing action toward retaliation. In the Mahābhārata’s ethical frame, such emotions are powerful drivers of adharma-leaning choices, showing the need for inner restraint even amid rightful duty.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Droṇa, stirred by anger and resentment, enters a heightened emotional state that prepares the next martial action in the battle sequence of Droṇa Parva.