अश्वपृष्लेषु चाप्यन्ये रथनीडेषु चापरे । गजस्कन्धगताश्षान्ये शेरते चापरे क्षितौ,कुछ लोग घोड़ोंकी पीठोंपर, दूसरे रथोंकी बैठकोंमें, कुछ अन्य योद्धा हाथियोंपर तथा दूसरे बहुत-से सैनिक पृथ्वीपर ही सो रहे। कुछ लोग सभी प्रकारके आयुध लिये हुए थे। किन्हींके हाथोंमें गदाएँ थीं। कुछ लोग तलवार और फरसे लिये हुए थे तथा दूसरे बहुत-से मनुष्य प्रास और कवचसे सुशोभित थे। वे सभी अलग-अलग सो रहे थे
aśvapṛṣṭheṣu cāpy anye rathanīḍeṣu cāpare | gajaskandhagatāś cānye śerate cāpare kṣitau ||
Sañjaya said: Some lay asleep upon the backs of horses, others in the chariot-seats; some had taken rest upon the shoulders of elephants, while many others slept directly on the earth. Thus, amid the machinery of war and its living mounts, the warriors—each in his own place—sank into sleep, a brief human pause within the relentless moral pressure of battle.
संजय उवाच