Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

नचागाद्‌ द्वैरथं जिष्णुर्दिष्ट्या तेन महारणे

nacāgād dvairathaṃ jiṣṇur diṣṭyā tena mahāraṇe

Vyāsa said: By good fortune, Jiṣṇu (Arjuna) did not enter into a chariot-duel with him in that great battle.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
agātwent / proceeded
agāt:
TypeVerb
Root√gam
FormLuṅ (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada
dvairathamchariot-duel, single combat (between two charioteers)
dvairatham:
Karma
TypeNoun
Rootdvairatha
FormNeuter, Accusative, Singular
jiṣṇuḥJiṣṇu (Arjuna)
jiṣṇuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootjiṣṇu
FormMasculine, Nominative, Singular
diṣṭyāby good fortune; fortunately
diṣṭyā:
Karana
TypeNoun
Rootdiṣṭi
FormFeminine, Instrumental, Singular
tenaby him/that; with him/that
tena:
Karana
TypePronoun
Roottad
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
mahāraṇein the great battle
mahāraṇe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmahāraṇa
FormNeuter, Locative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Arjuna (Jiṣṇu)
M
mahāraṇa (the great battle of Kurukṣetra)
D
dvairatha (chariot-duel)

Educational Q&A

Even amid war, outcomes are shaped by a mix of human choice and providence; avoiding a direct duel can be seen as a fortunate restraint that prevents greater destruction and preserves broader strategic and ethical aims.

Vyāsa comments that Arjuna did not engage in a one-on-one chariot duel with a particular opponent during the great battle, and he frames this non-engagement as a fortunate turn of events.