Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गाण्डीवमुद्यम्य भवांश्क्रं चाहं सुदर्शनम्‌ । न शक्तौ स्वो रणे जेतुं तथायुक्त नरर्षभम्‌,तुम गाण्डीव उठाकर और मैं सुदर्शनचक्र लेकर दोनों एक साथ जाते तो भी समरांगणमें कवच-कुण्डलोंसे युक्त नरश्रेष्ठ कर्णको नहीं जीत सकते थे

gāṇḍīvam udyamya bhavāṁś cakraṁ cāhaṁ sudarśanam | na śaktau svau raṇe jetuṁ tathāyuktaṁ nararṣabham ||

Vāyu said: “Even if you, raising the Gāṇḍīva, and I, bearing the Sudarśana discus, were to advance together, we still would not have the power in battle to defeat that bull among men—Karna—so long as he stood protected by his armor and earrings.”

गाण्डीवम्the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
भवान्you
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदर्शनम्the Sudarśana (discus)
सुदर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुदर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्तौin (our) ability / capable (we two)
शक्तौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Locative, Dual
स्वःwe two (ourselves)
स्वः:
Karta
TypePronoun
Rootस्व
FormMasculine, Nominative, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
Formतुमुन् (infinitive)
तथाthus / even so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युक्तम्equipped/armed
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
नरर्षभम्the bull among men (best of men)
नरर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
G
Gāṇḍīva
S
Sudarśana-cakra
K
Karna
K
kavaca (armor)
K
kuṇḍala (earrings)

Educational Q&A

The verse emphasizes that martial success depends not only on personal prowess but also on the protective power of divine endowments (like Karna’s armor and earrings). It highlights a moral-cosmic dimension to warfare: when a warrior is sustained by extraordinary protections, ordinary measures—even by great allies with famed weapons—may be insufficient.

Vāyu speaks about Karna’s battlefield superiority while he still possesses his natural armor and earrings. He states that even a combined advance—one wielding the Gāṇḍīva and the other bearing the Sudarśana discus—would not be able to defeat Karna so equipped, underscoring Karna’s near-invincibility at that stage.