Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

ततोड<ब्रुवन्‌ कुरव: सर्व एव कर्ण दृष्टवा घोररूपां च मायाम्‌ | शकत्या रक्षो जहि कर्ण्य तूर्ण नश्यन्त्येते कुरवो धार्तराष्ट्रा:,तत्पश्चात्‌ राक्षषकी उस भयंकर मायाको देखकर सभी कौरव कर्णसे इस प्रकार बोले --'कर्ण! तुम आज (इन्द्रकी दी हुई) शक्तिसे तुरंत इस राक्षसको मार डालो, नहीं तो ये धृतराष्ट्रके पुत्र और कौरव नष्ट होते जा रहे हैं

tato ’bruvan kuravaḥ sarva eva karṇa dṛṣṭvā ghorarūpāṃ ca māyām | śaktyā rakṣo jahi karṇya tūṛṇaṃ naśyanty ete kuravo dhārtarāṣṭrāḥ ||

Sañjaya said: Then all the Kurus, seeing that terrifying, rākṣasa-like illusion, spoke to Karṇa: “O Karṇa, quickly strike down this demon with the Śakti (the divine spear). Otherwise these Dhṛtarāṣṭras and Kurus are being destroyed.”

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3, Plural, Parasmaipada
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्णम्Karna (to him)
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage)
घोर-रूपाम्of terrible form
घोर-रूपाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोररूपा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मायाम्illusion/magic
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्त्याwith the spear/weapon (Śakti)
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
रक्षःthe rākṣasa/demon
रक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Singular
जहिkill (you)!
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative (Lot), 2, Singular, Parasmaipada
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
नश्यन्तिare perishing
नश्यन्ति:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent (Lat), 3, Plural, Parasmaipada
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरवःKurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
धार्तराष्ट्राःsons of Dhṛtarāṣṭra
धार्तराष्ट्राः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that/therefore
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पश्चात्afterwards/then
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuravaḥ (Kurus/Kauravas)
K
Karṇa
M
Māyā (illusion)
R
Rakṣaḥ/Rākṣasa (demon-like being)
Ś
Śakti (divine spear/weapon)
D
Dhṛtarāṣṭrāḥ (sons of Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

In the pressure of war, fear can drive leaders to demand immediate, extreme measures—here, urging Karṇa to use a rare divine weapon. The verse implicitly raises an ethical-strategic tension: decisive power may save allies in the moment, yet expending a unique boon-weapon can have grave later consequences.

A terrifying, demon-like magical manifestation appears on the battlefield. Alarmed, the Kaurava warriors appeal to Karṇa to kill the rākṣasa (or the demon-like threat) quickly using the Śakti, because the Dhṛtarāṣṭra forces are being destroyed.