Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

ततो हताश्वादवरुह्म याना- दन्तर्मना: कुरुषु प्राद्रवत्सु । दिव्ये चास्त्रे मायया वध्यमाने नैवामुहाच्चिन्तयन्‌ प्राप्तकालम्‌,तब कर्ण उस अश्वहीन रथसे उतरकर मनको एकाग्र करके कुछ सोचने लगा। उस समय सारे कौरव-सैनिक भाग रहे थे। उसके दिव्यास्त्र भी घटोत्कचकी मायासे नष्ट होते जा रहे थे, तो भी वह समयोचित कर्तव्यका चिन्तन करता हुआ मोहमें नहीं पड़ा

tato hatāśvād avaruhya yānād antarmanāḥ kuruṣu prādravatsu | divye cāstre māyayā vadhyamāne naivāmuhāc cintayan prāptakālam ||

Then Karṇa, his horses slain, climbed down from his chariot. With his mind gathered inward, he reflected on what the moment demanded. Even as the Kuru troops were fleeing in disorder and his divine missiles were being neutralized by māyā, he did not fall into delusion; instead, he considered the timely course of action—steadfast in crisis and attentive to duty amid collapse.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
हताश्वात्from the horse-less (chariot)
हताश्वात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootहताश्व
FormMasculine, Ablative, Singular
अवरुह्यhaving descended
अवरुह्य:
TypeVerb
Rootअव√रुह्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
यानात्from the vehicle/chariot
यानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Ablative, Singular
अन्तर्मनाःwith mind turned inward; absorbed
अन्तर्मनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्मनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुषुamong the Kurus
कुरुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Locative, Plural
प्राद्रवत्सुwhile (they) were running away
प्राद्रवत्सु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र√द्रु
FormPresent active participle, Masculine, Locative, Plural
दिव्येin/with the divine
दिव्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्रेin/with the weapon (missile)
अस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
माययाby illusion/magic
मायया:
Karana
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Instrumental, Singular
वध्यमानेwhile being destroyed/slain
वध्यमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवध्यमान
FormPresent passive participle, Neuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अमुहात्became deluded
अमुहात्:
TypeVerb
Rootअ√मुह्
FormImperfect, Parasmaipada, 3rd, Singular
चिन्तयन्thinking, reflecting
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्तयत्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
प्राप्तकालम्the time at hand; the proper occasion
प्राप्तकालम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राप्तकाल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Kuru army
D
divyāstra (celestial weapons)
M
māyā (illusion/sorcery)

Educational Q&A

The verse highlights prāptakāla-cintā—discerning the right action for the moment. Even when one’s resources fail and allies panic, dharma in practice is steadiness of mind, clear judgment, and timely decision-making rather than surrender to moha (bewilderment).

Sañjaya describes Karṇa after his horses are killed: he gets down from the chariot while the Kuru forces scatter. His celestial weapons are being rendered ineffective by māyā (associated with Ghaṭotkaca in this episode), yet Karṇa remains unconfused and thinks through the appropriate next step.