Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

ते चापि राक्षसा: सर्वे रजन्यां भीमरूपिण:

te cāpi rākṣasāḥ sarve rajanyāṃ bhīmarūpiṇaḥ

Sañjaya said: And those rākṣasas too—all of them—assumed terrifying forms in the night, intensifying the dread and moral darkness that accompany nocturnal violence in war.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राक्षसाःRakshasas, demons
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
रजन्याम्in the night
रजन्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Locative, Singular
भीमरूपिणःof terrible form, frightful-looking
भीमरूपिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमरूपिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasas
N
night (rajani)

Educational Q&A

The verse underscores how night amplifies chaos and fear in warfare; the emergence of rākṣasa-like terror symbolizes the ethical degradation that can accompany violence when restraint and clarity are lost.

Sañjaya reports that rākṣasas (or fighters described as rākṣasa-like) appear in the night in terrifying forms, heightening the atmosphere of dread during the conflict.