Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

तद्‌ बाणैररदितं यूथं रक्षसां पीनवक्षसाम्‌ । सिंहेनेवार्दितं वन्‍्यं गजानामाकुलं कुलम्‌,उन बाणोंसे पीड़ित हुआ चौड़ी छातीवाले राक्षसोंका वह समूह सिंहके सताये हुए जंगली हाथियोंके झुंडकी भाँति व्याकुल हो उठा

tad bāṇair arditaṁ yūthaṁ rakṣasāṁ pīnavakṣasām | siṁhenevārditaṁ vanyaṁ gajānām ākulaṁ kulam ||

Sañjaya said: Struck and harried by those arrows, that band of broad-chested Rākṣasas became distressed and scattered—like a wild herd of elephants thrown into confusion when assailed by a lion. The image underscores how disciplined martial force can break even formidable strength when it is driven by fear and disorder rather than steadiness.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, singular
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
Formmasculine, instrumental, plural
अर्दितम्afflicted/tormented
अर्दितम्:
Karma
TypeVerb
Rootअर्द्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative, singular
यूथम्troop/herd
यूथम्:
Karta
TypeNoun
Rootयूथ
Formneuter, nominative, singular
रक्षसाम्of the Rakshasas
रक्षसाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootरक्षस्
Formneuter, genitive, plural
पीन-वक्षसाम्of broad/full-chested (ones)
पीन-वक्षसाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपीनवक्षस्
Formneuter, genitive, plural
सिंहेनby a lion
सिंहेन:
Karana
TypeNoun
Rootसिंह
Formmasculine, instrumental, singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अर्दितम्afflicted/harassed
अर्दितम्:
Karma
TypeVerb
Rootअर्द्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative, singular
वन्यम्wild
वन्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootवन्य
Formneuter, nominative, singular
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगज
Formmasculine, genitive, plural
आकुलम्confused/agitated
आकुलम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootआकुल
Formneuter, nominative, singular
कुलम्group/cluster (herd)
कुलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुल
Formneuter, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rākṣasas
A
arrows (bāṇa)
L
lion (siṁha)
W
wild elephants (vanya gaja)

Educational Q&A

The verse highlights that sheer physical might (the ‘broad-chested’ Rākṣasas) collapses when composure and cohesion are lost; in war, morale and order often decide outcomes as much as strength.

Sañjaya describes a troop of Rākṣasa fighters being severely pelted with arrows, becoming agitated and disordered, compared to wild elephants panicking under a lion’s attack.