Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

प्रयुज्य कर्म रक्षोघ्न क्षुद्रै: पार्थर्निपातित: । “मेरे पिता जटासुर राक्षसोंके अगुआ थे। उन्हें पूर्वकालमें इन नीच कुन्तीकुमारोंने राक्षस-विनाशक कर्म करके मार गिराया

prayujya karma rakṣoghnāḥ kṣudraiḥ pārthair nipātitaḥ |

Sañjaya said: “By undertaking deeds meant to destroy the rākṣasas, those base sons of Pṛthā struck down my father, Jaṭāsura, who had been the leader of the rākṣasas in former times.”

प्रयुज्यhaving employed/using
प्रयुज्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
कर्मdeed; act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षोघ्नO slayer of Rakshasas
रक्षोघ्न:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरक्षस्-घ्न
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षुद्रैःby the mean/low (ones)
क्षुद्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
पार्थैःby the sons of Pritha (Pandavas)
पार्थैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Plural
निपातितःwas struck down; felled
निपातितः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, कर्मणि

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthas (Pāṇḍavas / sons of Pṛthā-Kuntī)
J
Jaṭāsura
R
Rākṣasas

Educational Q&A

The line frames violence as morally charged action: deeds undertaken as “rākṣasa-destroying” can be presented as righteous protection, yet the speaker’s labeling of the Pāṇḍavas as “kṣudra” shows how ethical judgment is often shaped by grief, allegiance, and the desire for retaliation.

In Sañjaya’s report, a speaker recalls an earlier event: Jaṭāsura, described as a former leader among rākṣasas, was killed by the Pāṇḍavas while they were engaged in demon-slaying acts; this remembrance functions as a motive-setting accusation and a seed for enmity.