एतस्मिन्नन्तरे राजन् जटासुरसुतो बली,अभियाति द्रुतं कर्ण तद् वारय महारथम् । संजय कहते हैं--राजन! युद्धस्थलमें इस प्रकार कर्णका वध करनेकी इच्छासे उद्यत हुए घटोत्कचको सूतपुत्रके रथकी ओर आते देख आपके पुत्र दुर्योधनने दःशासनसे इस प्रकार कहा--'भाई! यह राक्षस रणभूमिमें कर्णका वेगपूर्वक पराक्रम देखकर तीव्र गतिसे उसपर आक्रमण कर रहा है; अतः उस महारथी घटोत्कचको रोको
sañjaya uvāca |
etasminn antare rājan jaṭāsurasuto balī |
abhiyāti drutaṃ karṇa tad vārayā mahāratham ||
Sañjaya said: “O King, meanwhile the mighty son of Jaṭāsura advances swiftly toward Karṇa; therefore, restrain that great chariot-warrior.”
संजय उवाच
The verse highlights battlefield dharma as immediate responsibility: when a principal warrior is threatened, the side must act to protect him. Ethically, it shows how war compresses moral choice into urgent duties—defense, loyalty, and strategic necessity—often eclipsing broader reflection.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Ghaṭotkaca, described as the powerful son of Jaṭāsura, is rapidly advancing to strike Karṇa. The Kauravas respond by calling for someone to stop (restrain) that formidable attacker, setting up the next tactical exchange.