Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

रौद्रस्थ कायाद्धि शिरो भीम॑ विकृतदर्शनम्‌ | स्फुरतस्तस्य समरे नदतश्नातिभैरवम्‌

raudrastha-kāyāddhi śiro bhīma vikṛta-darśanam | sphuratastasya samare nadataś cātibhairavam ||

Sañjaya said: From that body, fixed in a fierce and wrathful stance, Bhīma’s head appeared—its look distorted with rage. On the battlefield it quivered with intensity, and his roar rang out, exceedingly terrifying. The verse underscores how unrestrained fury manifests outwardly in war, turning a warrior’s very presence into a force of fear, and hints at the moral cost of violence even when driven by duty and vengeance.

रौद्रात्from the fierce (body)
रौद्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरौद्र
FormNeuter, Ablative, Singular
स्थकायात्from the massive-bodied one
स्थकायात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्थकाय
FormMasculine, Ablative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शिरःhead
शिरः:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
भीमO Bhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
विकृतदर्शनम्of dreadful/strange appearance
विकृतदर्शनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootविकृतदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
स्फुरतःof (him/it) quivering
स्फुरतः:
TypeVerb
Rootस्फुरत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
नदतःof (him/it) roaring
नदतः:
TypeVerb
Rootनदत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अतिभैरवम्exceedingly terrible
अतिभैरवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिभैरव
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
S
samara (battlefield)