Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

पश्य कर्णेन हैडिम्बे पाण्डवानामनीकिनी । काल्यमाना यथा गाव: पालेन रणमूर्थनि,हिडिम्बानन्दन! देखो, जैसे चरवाहा गायोंको हाँकता है, उसी प्रकार युद्धके मुहानेपर खड़ा हुआ कर्ण पाण्डवोंकी इस विशाल सेनाको खदेड़ रहा है

paśya karṇena haiḍimbe pāṇḍavānām anīkinī | kālyamānā yathā gāvaḥ pālena raṇamūrdhani || hiḍimbānandana |

Vāyu said: “Look, O Haiḍimbī—see how Karṇa is driving back the Pāṇḍavas’ great host. Just as a cowherd urges cattle onward, so does Karṇa, standing at the very forefront of battle, herd and press that army away.”

पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, instrumental, singular
हैडिम्बेO Haidimbā
हैडिम्बे:
TypeNoun
Rootहैडिम्बा
Formfeminine, vocative, singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, genitive, plural
अनीकिनीarmy, host
अनीकिनी:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी
Formfeminine, nominative, singular
काल्यमानाbeing driven/urged on
काल्यमाना:
TypeVerb
Rootकाल्य (√कल्/√काल्; to drive/urge) + शानच्
Formpassive (present participle), feminine, nominative, singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
Formfeminine, nominative, plural
पालेनby a herdsman
पालेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाल
Formmasculine, instrumental, singular
रणमूर्धनिat the forefront/head of battle
रणमूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण-मूर्धन्
Formmasculine, locative, singular
हिडिम्बानन्दनO son of Hiḍimbā
हिडिम्बानन्दन:
TypeNoun
Rootहिडिम्बा-नन्दन
Formmasculine, vocative, singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
Karṇa
H
Haiḍimbī (Hiḍimbā/Hiḍimbī)
P
Pāṇḍavas
G
Ghaṭotkaca (Hiḍimbānandana)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, concentrated strength and resolve can dominate sheer numbers, turning an army into something driven by fear rather than choice. Ethically, it invites reflection on the dehumanizing momentum of battle—where people are pushed like cattle—and the responsibility of leaders and warriors for the consequences of such force.

Vāyu addresses Haiḍimbī and calls attention to Karṇa’s performance: positioned at the battle’s forefront, he is forcing the Pāṇḍava forces to retreat or scatter, compared to a cowherd driving cattle. The remark is also directed toward Hiḍimbā’s son (Ghaṭotkaca), situating the scene amid the intense clashes of Droṇa Parva.