Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

यदि नाहं परित्याज्यो भवद्धयां पुरुषर्षभौ | युध्यतामनुरूपेण विक्रमेण सुविक्रमौ,“अत्यन्त पराक्रमी पुरुषप्रवर वीरो! यदि आप मुझे त्याग देना न चाहते हों तो अपने अनुरूप पराक्रम प्रकट करते हुए युद्ध कीजिये'

sañjaya uvāca | yadi nāhaṃ parityājyo bhavadbhyāṃ puruṣarṣabhau | yudhyatām anurūpeṇa vikrameṇa suvikramau |

Sañjaya said: “O best of men, O heroes of surpassing valor! If you do not wish to abandon me, then fight—displaying prowess befitting you, with your own fitting and splendid courage.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
परित्याज्यःto be abandoned / fit to be abandoned
परित्याज्यः:
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज्
Formmasculine, nominative, singular
भवद्भ्याम्by you two
भवद्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभवत्
Formmasculine, instrumental, dual
पुरुषर्षभौO bulls among men (O best of men), you two
पुरुषर्षभौ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
Formmasculine, vocative, dual
युध्यताम्let the two of you fight
युध्यताम्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formimperative, 3rd, dual, Atmanepada
अनुरूपेणin a fitting manner / suitably
अनुरूपेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअनुरूप
Formneuter, instrumental, singular
विक्रमेणwith valor, with prowess
विक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootविक्रम
Formmasculine, instrumental, singular
सुविक्रमौO very-valorous ones (you two)
सुविक्रमौ:
TypeAdjective
Rootसु-विक्रम
Formmasculine, vocative, dual

संजय उवाच

S
Sanjaya