Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

दृष्टवा च समरे द्रोणं निघ्नन्तं पाण्डवीं चमूम्‌

dṛṣṭvā ca samare droṇaṃ nighnantaṃ pāṇḍavīṃ camūm

Sañjaya said: Seeing Droṇa on the battlefield, striking down the Pāṇḍava host, the scene reveals the grim momentum of war—where mastery in arms can overwhelm multitudes, and where the ethical weight of violence intensifies as a revered teacher becomes an instrument of large-scale destruction.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
Formmasculine, accusative, singular
निघ्नन्तम्slaying/striking down
निघ्नन्तम्:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, singular
पाण्डवीम्Pandava (belonging to the Pandavas)
पाण्डवीम्:
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
Formfeminine, accusative, singular
चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
Formfeminine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army (camū)

Educational Q&A

The verse underscores the moral gravity of war: even a venerable teacher like Droṇa, bound by allegiance and kṣatriya imperatives, can become a force of mass killing. It invites reflection on how duty, loyalty, and skill can collide with compassion and the broader demands of dharma.

Sañjaya reports that Droṇa is seen in the thick of battle actively cutting down the Pāṇḍava forces. The line functions as a narrative pivot highlighting Droṇa’s dominance and the severe pressure placed upon the Pāṇḍavas at this stage of the war.