तथैव सहिता: पार्था: सर्वसैन्येन संवृता: । अभ्यवर्तन्त तौ वीरौ नर्दमानौ मुहुर्मुहु:,इसी प्रकार सम्पूर्ण सेनाओंके साथ संगठित होकर आये हुए कुन्तीके पुत्र भी बारंबार गर्जनेवाले उन दोनों वीरोंका सामना करने लगे
tathaiva sahitāḥ pārthāḥ sarvasainyena saṃvṛtāḥ | abhyavartanta tau vīrau nardamānau muhurmuhuḥ ||
Sañjaya said: In the same manner, the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas), drawn up in close formation and screened by their entire host, advanced to meet those two heroes, who again and again roared aloud.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined unity (sahitāḥ) and steadfast courage in confronting formidable opponents, even amid fearsome displays like repeated war-roars. Ethical emphasis lies on collective resolve and duty-bound engagement rather than personal panic or disorder.
Sañjaya reports that the Pāṇḍavas, supported and protected by their full army, advance to face two unnamed heroic warriors who repeatedly roar in challenge. The scene depicts a renewed clash as both sides close in for combat.