Previous Verse
Next Verse

Shloka 443

Śiva’s Battlefield Manifestation and Vyāsa’s Śatarudrīya Exposition (शिवप्रादुर्भावः शतरुद्रीयव्याख्यानम्)

दभ्मतुर्मुदिती शड्खौ वासुदेवधनंजयौ । भरतश्रेष्ठ! रणभूमिमें आपके योद्धाओंको जीतकर प्रसन्नतासे भरे हुए भगवान्‌ श्रीकृष्ण और अर्जुन अपना-अपना शंख बजाने लगे

sañjaya uvāca | dadhmatuḥ muditau śaṅkhau vāsudeva-dhanañjayau | bharataśreṣṭha! raṇabhūmau tava yodhān jitvā praharṣa-pūrṇau bhagavān śrīkṛṣṇaś cārjunaś ca sva-sva-śaṅkhaṃ dadhmatuḥ ||

Sañjaya said: O best of the Bharatas, on the battlefield, after overcoming your warriors, Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa) and Dhanañjaya (Arjuna), filled with joy, blew their respective conches. That sound was not mere triumph, but a deliberate proclamation of resolve and righteous purpose beneath the moral weight of war.

दध्मतुःblew (a conch)
दध्मतुः:
Karta
TypeVerb
Rootध्मा (ध्मा/ध्मा॒)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Dual, Parasmaipada
मुदितौgladdened, joyful
मुदितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित (ppp of √मुद्)
FormMasculine, Nominative, Dual
शङ्खौtwo conches
शङ्खौ:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Dual
वासुदेवVāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेव:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयौDhanañjaya (Arjuna) [dual with Vāsudeva understood as pair]
धनंजयौ:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Dual
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'Bharataśreṣṭha')
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
C
conch (śaṅkha)
B
battlefield (raṇabhūmi)
K
Kaurava warriors (implied by 'your warriors')