Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

सोअन्यद्‌ धनु: समादाय क्रोधरक्तेक्षण:श्वसन्‌ । अभ्यद्रवच्छरौचैस्तं धृष्टद्युम्नं महाबलम्‌,क्रोधसे उसकी आँखें लाल हो रही थीं। वह दूसरा धनुष हाथमें लेकर लंबी साँस खींचता हुआ महाबली धृष्टद्युम्मकी ओर दौड़ा और उनपर बाण-समूहोंकी वर्षा करने लगा

so 'nyad dhanuḥ samādāya krodha-rakte-kṣaṇaḥ śvasan | abhyadravac charaughais taṃ dhṛṣṭadyumnaṃ mahābalam ||

Sañjaya said: With eyes reddened by anger and breathing hard, he seized another bow and rushed at the mighty Dhṛṣṭadyumna, showering him with volleys of arrows.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
समादायhaving taken up
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
क्रोध-रक्त-ईक्षणःwhose eyes were red with anger
क्रोध-रक्त-ईक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootईक्षण (from √ईक्ष्) with क्रोध, रक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वसन्breathing, panting
श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Root√श्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards, charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शर-ओघैःwith torrents/masses of arrows
शर-ओघैः:
Karana
TypeNoun
Rootओघ (with शर)
FormMasculine, Instrumental, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty, of great strength
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of krodha (anger): it visibly transforms perception (reddened eyes), agitates the body (hard breathing), and propels one into impulsive, intensified violence—suggesting that inner passions can overtake discernment even in a dharma-framed war.

Sañjaya describes a warrior taking up a second bow, charging directly at the powerful Dhṛṣṭadyumna, and attacking him with dense volleys of arrows.