Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च

Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault

तामापतन्तीं चिच्छेद शिखण्डी बहुभि: शरै:

tām āpatantīṁ ciccheda śikhaṇḍī bahubhiḥ śaraiḥ

Sañjaya said: As she came rushing down upon him, Śikhaṇḍī cut her down with many arrows—an image of the battlefield’s relentless momentum, where resolve and skill swiftly turn an onrushing threat into a fallen adversary.

ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/charging (towards)
आपतन्तीम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
FormFeminine, Accusative, Singular, Present active (शतृ), Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
शिखण्डीShikhaṇḍī
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन् (प्रातिपदिक: शिखण्डी)
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śikhaṇḍī
A
arrows (śara)