Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Saṃśaptakas in Candrārdha-vyūha; Arjuna’s Devadatta and the Traigarta Rout

Chapter 17

ततो ज्वलनमानर्च्य हुत्वा सर्वे पृथक्‌ पृथक्‌ । जगृहु: कुशचीराणि चित्राणि कवचानि च,उन सबने पृथक्‌-पृथक्‌ अग्निदेवकी पूजा करके हवन किया तथा कुशके चीर और विचित्र कवच धारण कर लिये

tato jvalanamānārcya hutvā sarve pṛthak pṛthak | jagṛhuḥ kuśacīrāṇi citrāṇi kavacāni ca ||

Sañjaya said: Thereafter, each of them separately worshipped the blazing Fire-god and offered oblations. Having completed the rite, they took up garments made of kuśa-grass and also donned variegated armor.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
ज्वलनमानम्blazing, flaming
ज्वलनमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वल्
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्च्यhaving worshipped
अर्च्य:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअर्च्
हुत्वाhaving offered (oblation), having performed homa
हुत्वा:
Karma
TypeIndeclinable
Rootहु
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथक्separately
पृथक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each by himself (repetition for emphasis)
पृथक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
जगृहुःthey took, they accepted
जगृहुः:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
कुशचीराणिgarments made of kuśa-grass
कुशचीराणि:
Karma
TypeNoun
Rootकुशचीर
FormNeuter, Accusative, Plural
चित्राणिvariegated, splendid
चित्राणि:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
कवचानिarmours
कवचानि:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Agni (Fire-god)
H
homa (fire-offering)
K
kuśa-grass garments (kuśacīra)
A
armor (kavaca)