Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

तेषु तूत्साद्यमानेषु फाल्गुनेन महात्मना । सम्प्राद्रवद्‌ बल॑ सर्व पुत्राणां ते विशाम्पते,प्रजानाथ! जब इस प्रकार महात्मा अर्जुनके द्वारा उनका संहार होने लगा, तब आपके पुत्रोंकी सारी सेना भाग चली

teṣu tūtsādyamāneṣu phālgunena mahātmanā | samprādravad balaṁ sarvaṁ putrāṇāṁ te viśāmpate prajānātha ||

Sañjaya said: As those warriors were being cut down by the great-souled Phālguna (Arjuna), all the forces of your sons broke and fled in panic, O lord of the people.

तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
उत्साद्यमानेषुwhile being destroyed/annihilated
उत्साद्यमानेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउत्सादय् (उत्+सादय्)
Formpassive, शानच् (present passive participle), masculine/neuter, locative, plural
फाल्गुनेनby Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootफाल्गुन
Formmasculine, instrumental, singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formmasculine, instrumental, singular
सम्प्राद्रवत्ran away / fled
सम्प्राद्रवत्:
TypeVerb
Rootसम्+प्र+द्रु (धावने)
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, nominative, singular
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, singular
पुत्राणाम्of (your) sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, genitive, plural
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति (विशाम् + पति)
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Phālguna)
D
Dhṛtarāṣṭra
T
the Kaurava army (sons of Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological truth of warfare: when a force loses cohesion and confidence under decisive pressure, even a large army can collapse into flight. It implicitly stresses the ethical weight of leadership and morale—numbers alone do not sustain a cause when fear overwhelms discipline.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna is slaughtering the opposing warriors so effectively that the entire Kaurava host—identified as the forces of Dhṛtarāṣṭra’s sons—breaks formation and runs away.