Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

रुरोधार्जुनमायान्तं प्रभञ्जनमिवाद्रिराट्‌

rurodhārjunam āyāntaṃ prabhañjanam ivādrirāṭ

Sañjaya said: The mountain-king stood firm and checked Arjuna as he advanced, like a great mountain halting the onrush of a tempest.

रुरोधstopped, obstructed
रुरोध:
TypeVerb
Rootरुध् (रुणद्धि)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्जुनम्Arjuna (as object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
आयान्तम्coming, approaching
आयान्तम्:
TypeAdjective
Rootआ + या (आयात)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
प्रभञ्जनम्the wind, a storm-blast
प्रभञ्जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभञ्जन
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्रिराट्the king of mountains (a great mountain)
अद्रिराट्:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रिराज्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
adri-rāṭ (mountain-king, metaphor)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of steadfastness and restraint in conflict: even the mightiest warrior’s advance can be checked by an opposing force that is resolute and immovable, suggesting that power in war is not only speed and aggression but also firmness, endurance, and strategic resistance.

Sañjaya describes Arjuna advancing in battle and being obstructed by an opponent likened to a ‘mountain-king,’ while Arjuna’s force is compared to a tempestuous wind—an image of a fierce charge meeting an unyielding barrier.