Previous Verse
Next Verse

Shloka 373

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

अष्टचक्रसमायुक्तमास्थाय प्रवरं रथम्‌ । राजन्‌! उस समय राक्षसराज अलम्बुष आठ पहियोंसे युक्त श्रेष्ठ रथपर आरूढ़ हो उन दोनोंका सामना करनेके लिये आगे बढ़ आया

aṣṭacakrasamāyuktam āsthāya pravaraṁ ratham | rājan! tadā rākṣasarāja alambuṣaḥ aṣṭabhis cakraiḥ yukte śreṣṭhe rathe samāruhya tayor ubhayor yoddhum abhimukhaḥ prāgād āyayau ||

Sañjaya said: “O King, at that moment the rākṣasa-king Alambuṣa mounted a splendid chariot fitted with eight wheels and advanced to confront those two.”

अष्टचक्रसमायुक्तम्furnished with eight wheels
अष्टचक्रसमायुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअष्टचक्र-समायुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving mounted / having taken refuge in
आस्थाय:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु: स्था)
FormAbsolutive (Gerund)
प्रवरम्excellent, foremost
प्रवरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rājan (Dhṛtarāṣṭra)
A
Alambuṣa
R
rākṣasa (rākṣasa-king)
A
aṣṭacakra-ratha (eight-wheeled chariot)
T
those two (unnamed pair of opponents in context)