Previous Verse
Next Verse

Shloka 573

भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं

Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma

सारथिं च गदा गुर्वी ममर्दास्य रथं पुन: । युद्धस्थलमें उस भारी गदाने सहसा आपके पुत्रके चारों घोड़ों, सारथि और रथका भी मर्दन कर दिया

sārathiṁ ca gadā gurvī mamardāsya rathaṁ punaḥ |

Sañjaya said: With a massive mace he again crushed the charioteer and smashed that chariot. On the battlefield, that heavy blow at once battered down your son’s four horses, his driver, and his car.

सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
गुर्वीheavy, weighty
गुर्वी:
TypeAdjective
Rootगुरु
FormFeminine, Nominative, Singular
ममर्दcrushed, pounded
ममर्द:
TypeVerb
Rootमृद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain, further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
charioteer (sārathi)
M
mace (gadā)
C
chariot (ratha)